2 Attachment(s)
1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Linhof ,,NORMA'' ...
Here is a Linhof Camera I did not know about.
Anybody heard of this one?
Not mentioned in the "Linhof Camera Story" book... which is pretty weak on info before the 1950's...
From about 1935 available in 9x12 only.
Mentions the ,,STANDARD'' and ,,Technika'' as more advanced models...
Attachment 206843 Attachment 206844
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
I had a Technika of that era or maybe a little later at one time. It had the Technika rear movements and was a very compact, but solid, lightweight field camera.
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
I wonder if "Norma" as applied to a model of camera meant the same thing to Linhof as it later did to Sinar. Running "norma" through google translate was not helpful. First it auto-recognized it as Spanish. Trying it as a German word was not productive. (The Swiss version of German is what is spoken in Schaffhausen).
I'd be interested to hear from anyone out there who speaks German.
David
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
"Normal" in German means the same as normal in English. Norma was probably formed from Normal, parallel with Technika, formed from the noun Technik (or adjective, technisch/technische).
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Quote:
Originally Posted by
David A. Goldfarb
I had a Technika of that era or maybe a little later at one time. It had the Technika rear movements and was a very compact, but solid, lightweight field camera.
All Technika cameras had a rear frame with movements except for the Standard model for the USA that was to be Berkey’s answer to the Graflex.
The rear swing frame on an all metal folding camera was the basis of Karpf’s patent.
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Quote:
Originally Posted by
David Lindquist
I'd be interested to hear from anyone out there who speaks German
I'm originally from Germany (but in the U.S. for 21 years now).
"Norma" just means "the norm" (something usual), then there is the "standard", and the more technical Technika. Adding an "a" is quite normal in German language, think of the camera brand "Exacta" for an "exact" (precision) camera. Same thing.
So where's the mystery? It says right on the product description that was posted by the OP:
Norma: "for the serious amateur"
Standard: "for the professional specialist"
Technika: "peak performance in professional photography"
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Quote:
Originally Posted by
giganova
I'm originally from Germany (but in the U.S. for 21 years now).
"Norma" just means "the norm" (something usual), then there is the "standard", and the more technical Technika. Adding an "a" is quite normal in German language, think of the camera brand "Exacta" for an "exact" (precision) camera. Same thing.
So where's the mystery? It says right on the product description that was posted by the OP:
Norma: "for the serious amateur"
Standard: "for the professional specialist"
Technika: "peak performance in professional photography"
Interesante analogía con las definiciones
Enviado desde mi iPad utilizando Tapatalk
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Quote:
Originally Posted by
giganova
I'm originally from Germany (but in the U.S. for 21 years now).
"Norma" just means "the norm" (something usual), then there is the "standard", and the more technical Technika. Adding an "a" is quite normal in German language, think of the camera brand "Exacta" for an "exact" (precision) camera. Same thing.
So where's the mystery? It says right on the product description that was posted by the OP:
Norma: "for the serious amateur"
Standard: "for the professional specialist"
Technika: "peak performance in professional photography"
"Exakta", "Praktica", "Precisa" (camera, balance), "Metallica" ...
"Tessar", "Planar", "Sonnar", "Skopar", "Xenar", "Makro-Kilar", "Sinar" - äääh, oups!
Re: 1935 Linhof ,,NORMA'' ???
Quote:
Originally Posted by
Daniel Casper Lohenstein
"Exakta", "Praktica", "Precisa" (camera, balance), "Metallica" ...
"Tessar", "Planar", "Sonnar", "Skopar", "Xenar", "Makro-Kilar", "Sinar" - äääh, oups!
And, of course, Leica.